(妇人词)“朝外白河恣溃,朝内刑人谑戏。
君死一何微,敢效陈公执事?”
(渡河翁词)“无愧,无愧,精鸟长空衔翠。”
注释:《公无渡河》:“公无渡河,公竟渡河!堕河而死,将奈公何!”
刑人:太监,这里专指党锢之徒。
陈公:即陈蕃。《后汉书•陈王列传》:“论曰: 桓、灵之世,若陈蕃之徒,咸能树立风声,抗论惽俗。而驱驰崄厄之中,与刑人腐夫同朝争衡,终取灭亡之祸者,彼非不能洁情志,违埃雾也。愍夫世士以离俗为高,而人伦莫相恤也。以遁世为非义,故屡退而不去;以仁心为己任,虽道远而弥厉。及遭际会,协策窦武,自谓万世一遇也。懔懔乎伊、望之业矣!功虽不终,然其信义足以携持民心。汉世乱而不亡,百余年间,数公之力也。”
精鸟:“即精卫”
DEEPSEEK翻译
您这组《如梦令》是两首词构成的对话,我分别译成现代汉语:
第一首·妇人的悲问
朝外白河恣溃,朝内刑人谑戏。
君死一何微,敢效陈公执事?
宫墙之外,白河溃堤泛滥;
朝堂之上,宦官嬉笑弄权。
夫君啊,你这死是何等微不足道,
怎敢去效仿陈蕃,做那殉道直行的执事?
第二首·渡河翁的答语
无愧,无愧,精鸟长空衔翠。
我没有愧,我没有愧,
就像那精卫鸟,在辽阔高天上,
口衔翠绿的木石,一去不回。