用微信扫一扫

网站首页
协会简介
诗坛讯息
诗词速递
经典博览
诗教在线
赛事纵横
诗书画苑
协会期刊
网站互联
毛泽东诗词研究
当前位置 >> 首页 >> 诗坛讯息 >> 详细信息
凤凰资讯报·诗天下【天下美篇】2023.9.1

发布时间: 2023/9/1 14:01:43    阅读:2053

分享到


线下传真

千年运河·水韵扬州诗歌朗诵会成功举办(图)

825日,千年运河·水韵扬州诗歌朗诵会在扬州举行。中华诗词学会会长周文彰出席朗诵会致词,并用英语朗诵了他原创的运河诗作。本次活动由世界运河历史文化城市合作组织(WCCO)为指导单位,扬州市文联主办,扬州市诗词协会、扬州市曲艺研究所承办。“WCCO”通过大运河传播视频号,对本次活动全程进行了现场直播。作为大运河的原点城市和申遗牵头城市的诗词组织,扬州市诗词协会从6月份开始,组织千年运河,水韵扬州主题征稿活动,共征集来自省内外的近千首诗词作品。市朗协的老师激情朗诵了其中的《邗沟》《咏扬州大运河》《水韵扬州》《千年运河百字赋》等诗词赋作品。

2023929日晚,中华诗词学会网校河北分校、河北省诗词协会网校“燕赵诗词云讲堂”第十三课开讲。本次网课特邀江苏省诗协副会长子川先生讲授《中华诗词写作杂论》。

天下诗词

怀念沈鹏先生

黄树贤

雅集相谈会老师,九十病愈赐书时。

鹏翁仙逝高风在,千古留名字与诗。

 

南京景点四季游(通韵)

耕夫

樱华玄武道,柳浪古城台。

破晓鸡鸣寺,拈香信客来。

日落江风爽,天黑灯火繁。

游人循步道,欣赏往来船。

山枫红似火,炙尽晓霜寒。

雁阵南归去,栖霞美自然。

上元灯伴月,贡院夜通明,

孔庙连白鹭,秦淮一串红。

 

忆旧(古风)

丁一

乌衣巷边燕声幽,夫子庙前忆孔丘。

得月楼头古今月,甘熙老宅警效尤。

富贵昙花一场梦,权势秋草三生休。

邀君细看秦淮水,浊波逝去几风流。

 

[双调·风入松] 水乡初秋

仇中文

小风吹皱水中天,鹅戏彩云边。斜晖剪影翩翩鹭,采莲轻舟载婵娟。放眼湖山

一笑,悠然误入桃源。

 

登杭州湾跨海大桥观光塔

江建平

巨龙腾起海增弦,万载千军竞向前。

现代宏图真养眼,心潮激荡叹华妍。

 

忆与沈鹏先生一晤

曹茂良

锋颖纵横爱一枝,高山识曲赏花时。

忽惊椽笔衔云鹤,天汉长堪作砚池。

 

蝶恋花·季花开短

杜祥亮

不负东君心梦远。时序轮回,乱色迷人眼。归燕飞来风渐软,觅得旧院相偎暖。

万事如烟终会散。楚汉兴亡,何以心思乱?荣枯长宜放眼看,莫嫌一季花开短。

 

太湖歌晚

平华

万顷霓虹烁玉波,漫兴携醉引吭歌。

豪情刚到双塔上,清切吴音吟相和。

 

风情

徐艺宁

凌波一笑醉凡胎,多少风情费尔猜。

哪个能知莲子苦,清芬不是自然来。

 

东山诗社35

土牛

盛赞江南硕果秋,缤纷岁月雀鸣啾。

诗词络绎东山咏,李杜翩跹舞墨求。

天语传承华夏宝,子孙长继雅音悠。

秦淮浩瀚波涛涌,锦绣新城化激流。

 

吴江秋鲈诗社

周秦

季鹰归梦处,落叶舞江乡。

千古莼鲈思,几株闾里桑。

渔歌随比兴,桂棹击沧浪。

迟月垂虹下,三星夜未央。

 

恭赋乾隆二十二年巡幸皂河诗

黄树生

第一江山春好处,非常味道叶家鲜。

妙哉柔脆香酥饼,别贡方知宿有缘。

 

登海棠山有思

李显彬

回首登峰妙似诗,起承总在入山时。

初来不懂崖前险,转结何方未可知。

 

蒋昌典

鲈脍低吟信步长,秋风未起已思乡。

孙儿不识芦花棒,却问何来火腿肠。

 

送别

殷伟东

驿外长亭秋雨落,溪边细柳渐趋黄。

送君千里终须别,且待春来共举觞。

 

诗书同源(图)

屏观天安门升旗仪式

徐崇先诗,马毓苓书

晴空万里国旗扬,铁步铿锵震八方。

英烈九泉堪笑慰,漫天飞舞桂花香。                   

 

编读往来

外诗汉译译典

读者:我们注意到,《江海诗词》的外诗汉译栏目和中国诗歌网译典栏目,均以诗为本,以译为媒,将一个国家创造的美,转化为全世界共同享有的美。因此,很受国内外读者的欢迎。在此,特请编辑同志帮助介绍一下这两个栏目。

编者:正如读者所言,上述两个栏目所做的都是诗歌的翻译工作,但前者是将外文的自由诗翻成汉语自由诗再翻成旧体诗词,后者则是把旧体诗直接翻译成外文自由诗。为了帮助读者深入了解这两个栏目,编辑分别与上述两个栏目的组稿人子川和吕文澎取得了联系。

子川:外诗汉译是《江海诗词》于2021年第2期开设的一个新栏目,旨在用翻译翻新的方式,先将来自国外的优秀诗歌作品翻译成汉语自由诗,再将其二次译成旧体诗词。外诗文本最初由韩国提供,栏目名称亦初定为韩诗汉译。随着原作所涉区域的扩大,栏目亦更名为外诗汉译。栏目后台由文学翻译、新体诗人和旧体诗人提供支撑,一般每期集中推荐展示一个外籍作者的作品及其译作5~10首。两度翻译,依据不同的特点,形成三个既有联系又有区别的诗文本。它们之间,是互映、比照、增量的关系。因此,本栏目一经问世,便深受读者欢迎。江苏翻译年鉴,也曾专文予以介绍。

吕文澎:译典意为翻译经典,是中国诗歌网与国际学术期刊Translating China合作开展的诗歌翻译栏目,主要翻译推介我国古代经典诗词作品及现当代优秀诗词作品,助推现当代诗词作品的国际传播及其经典化。主编为赵彦春教授和莫真宝先生,译典工作团队主要由志愿者组成,前期策划与排版由中国诗歌网承担,从2022103日第746期开始,改由《小楼听雨》诗词平台推送译典,每周发布5期,一般含古诗词2首,现当代诗词3首;每期主要由汉英双语诗歌、诗人简介、译者简介三部分组成,多模态呈现,配有插图、音频、视频、英文书法等。

 

线上点评

自祁县列车返沪途中

刘鲁宁

冬雪新晴别小城,耳边琴曲恁多情。

列车窗外日西没,正是离歌入尾声。

杨逸明点评:摄取乘坐火车时的一个片段,时值冬雪新晴,告别了小县城回大都市,火车开了,人便进入了旅途,这正是听到一首琴曲的开始。一直听到火车的窗外夕阳西下,这首离歌曲正好接近了尾声。作者肯定是陶醉了,他听后的感受如何?诗里没有过多地描述,只是说了“恁多情”三字。作者不惜花费笔墨描述了听琴的地点和时间,渲染了听琴的环境。而正是此时此景,琴曲声的醉人之深更是不言而喻的,琴声如何动听就让读者自己去想象吧。写诗要以少少许胜多多许,兵不在多而在精,这才是擅长用兵者,写诗能如此,这才是擅长写诗者。

 

地址:江苏南京市鼓楼区西康路56号

邮编:100007邮箱:jhsc2021@163.com联系电话:苏ICP备12063804号-2

技术支持: 江苏书妙翰缘科技发展有限公司诗词云

诗词云公众号