【注释】:
①【无相】:佛教语,与“有相”相对。指摆脱世俗之有相认识所得之真如实相。南朝 梁 萧统 《和梁武帝游钟山大爱敬寺诗》:“神心鉴无相,仁化育有为。” 唐 姚合 《过钦上人院》诗:“有相无相身,惟师说始真。
②【偈】:音jì,梵语“偈佗”,即佛经中的唱颂词。每句三字、四字、五字、六字、七字以至多字不等,通常以四句为一偈。亦多指释家隽永的诗作。
③【再寻中国论经者】:这里是接续发问,唐 刘禹锡 《赠日本僧智藏》诗:“为问中华学道者,几人雄猛得宁馨。”
【意译】:
“我”仔细端详着弘一法师的遗像,他身披着一领袈裟法衣,仿佛衣服里包纳了人世间的一切污浊与澄澈,在法尊画像面前,“我”细细察看,像身体贴近花朵,用耳朵倾听花语一样。
弘一法师在佛法上的修为达到了圆融无碍的大自在境界,莲花已开,得证菩提,他语密心澄,口占箴言偈语,响彻寂静的山谷,让后世有性灵的人都深深震撼。
在一望无际的大海上,波光澄净,海水里蕴藏的珍珠,焕发着耀眼的宝气,让海面的水色也五光十色,锦华明耀。仰望星空,一轮明月,皓耀当空,它的光芒辐射到群星上,让群星也熠熠生辉。
在人类的历史长河中,在中华民族几千年孜孜不倦的求道者当中,“我”不禁,接着一千三百年前,刘禹锡发出的疑问,继续追问:哪些人达到了弘一法师圆融无碍的境界,哪些人碌碌一生,终究不过是个零