位忝④讵⑤妨忧魏阙⑥,风云何日颖池鳞?
宋·俞文豹《清夜录》:“范文正公镇钱塘,兵官皆被荐,独巡检苏麟不见录,乃献诗云:‘近水楼台先得月,向阳花木易逢春。'” 范仲淹在杭州做知府的时候,积极举荐城中的文武官员。很多官员靠此得到了可以发挥自己才干的职务,因此都很感激范仲淹。有一个叫苏麟的巡检官,由于在杭州外县工作,所以未能得到范仲淹的提拔。一次,苏麟因公事见到范仲淹,便乘此机会给范仲淹写了一诗:“近水楼台先得月,向阳花木易为春。”苏麟也因只写了这两句而得名。
【注释】:
① 【浑天】:大自然,造物主
② 【隅】:边角,阴隘处
③ 【翳】:遮掩,蔽障
④ 【忝】:羞愧,辱
⑤ 【讵】:岂,难道,用于表示反问
⑥ 【魏阙】:古代宫门外两边高耸的楼观。楼观下常为悬布法令之所,代指朝廷。《庄子·让王》:“身在江海之上,心居乎魏阙之下。
【意译】:
大自然在滋生和培育万事万物的时候,在客观现象的表征上,显示出来也有亲近和疏远之分,时而浓烈时而平淡,万物共享同一个太阳,但向阳和背阴的地方,生态却大相径庭。这大概是因为不同的事物都有各自不同的先天禀赋,以至于它们得到上天的惠泽也十分悬殊。
靠近水边的楼台(因为没有树木的遮挡),能先看到月亮的投影;而迎着阳光的花木,(光照自然好得多,所以发芽就早),最容易形成春天的景象。
山脚下,阴隘的角落里,一丛丛菊骨朵,期盼着造物主的力量,移开挡在身前的蔽障,这样温煦的阳光就可以直射到它们身上。大漠的边塞,孤零零的栏杆,盼望着能开通渡口,得到水泽的津润。
我苏麟,很忏愧,虽然地位卑下,但这怎么能妨碍我为朝廷分忧的心呢,范公,您这样的风云人物,什么时候,让我这条蛰伏池塘的鳞鱼,能够脱颖而出,乘风云而上天?